The INDEFINITES give a generic, indefinite indication of the noun to which they refer (unlike the demonstratives, which give an exact indication).
1. Nessuno/a
It means “neppure uno (not even one)”. As for elision and truncation, it behaves like the article “un/uno/una“.
- Nessun altro sarà ammesso al corso.
- No one else will be admitted to the course.
- Entri pure, signora, non c’è nessuno.
- Come in, ma’am, there’s no one there.
- Non voglio ascoltare nessun’altra parola.
- I don’t want to hear any more words.
The negative “non” is omitted when the indefinite “nessuno” is at the beginning of the sentence.
- Nessuno è ancora arrivato.
- No one has arrived yet.
Or can be omitted, is found in interrogative sentences meaning “qualcuno“.
- C’è nessuno (qualcuno) tra di voi che ha/abbia una sigaretta?
- Is there anyone (anyone) among you who has/has a cigarette?
The negation “non” is instead obligatory when the indefinite “nessuno” is found at the end of the sentence.
- Non si è ancora visto nessuno /alcuno.
- No one/anyone has been seen yet.
2. Alcuno/a
Regarding elision and truncation, it behaves like the article “un/uno/una“. As an adjective it is rarely used in the singular: it occurs only in negative sentences, as a variant of a higher style than “nessuno“; in positive sentences, it is replaced by “qualche“.
- Non ho alcuna voglia di uscire.
- I have no desire to go out.
- Non ho alcun/nessun libro con me.
- I don’t have any/no books with me.
- Non ho alcuna/nessuna notizia da darti.
- I have no news to give you.
- Hai qualche giornale? No, non ne ho alcuno.
- Do you have any newspapers? No, I don’t have any.
Alcuno is widely used in the plural.
- Ho comprato alcuni dischi di musica classica.
- I bought some classical music records.
- Alcune sue idee sono davvero originali.
- Some of his ideas are truly original.
- Ci sono stati alcuni spettacoli molto buoni, quest’anno.
- There were some very good shows this year.
3. The indefinites of quantity
Poco/a/chi/che | A small amount |
Parecchio/a/i/e | A little less than a lot (also synonymous with “alquanto“) |
Alquanto/a/i/e | Halfway between little and a lot |
Molto/a/i/e Tanto/a/i/e | A big quantity |
Troppo/a/i/e | An excessive amount |
Altrettanto/a/i/e | The same quantity |
Tutto/a/i/e | The whole |
- Ho poca fame, stasera!
- I’m not very hungry this evening!
- Parecchia gente non si rende conto della gravità della situazione.
- Many people don’t realize the gravity of the situation.
- Ha dimostrato alquanta volontà di riuscire.
- He showed a lot of will to succeed.
- Mi piace avere molti amici.
- I like having many friends.
- Non hai mica tanta voglia di lavorare!
- You don’t really want to work!
- Non mettere troppo aceto nell’insalata.
- Don’t put too much vinegar in the salad.
- Bisogna avere altrettanto rispetto verso gli altri come verso noi stessi.
- We must have as much respect towards others as towards ourselves.
- Tutti si alzarono per applaudire.
- Everyone stood up to applaud.
- È da evitare il troppo come il poco.
- Too much and too little should be avoided.
- Tutto finisce prima o poi.
- Everything ends sooner or later.
“Tutto” can be reinforced with “quanto.”
- Tutti quanti sono rimasti soddisfatti della festa.
- Everyone was satisfied with the party.
- Ha mangiato tutto quanto: aveva una fame da lupi!
- He ate everything: he was so hungry!
“Tutto” is joined to a numeral by the conjunction “e”.
- Tutti e tre i fratelli.
- All three brothers.
- Tutte e tre le sorelle.
- All three sisters.
The article or demonstrative is placed between “tutto” and the noun.
- Ho letto tutto il libro.
- I read the whole book.
- Tutta questa torta, chi la mangerà?
- All this cake, who’s going to eat it?
The indefinites of quantity, when they follow the verb, become (invariable) adverbs.
- Hai studiato poco.
- You studied little.
- Mi sono divertita tanto.
- I enjoyed it so much.
- Abbiamo aspettato parecchio.
- We waited a long time.
- Hanno guadagnato molto poco…
- They earned very little…