Skip to content

Pronouns in Italian: Compound Pronouns.

Compound Pronouns In Italian.
Compound Pronouns in Italian.

All the unstressed forms of pronouns (direct, indirect, reflexive, ne, ci, and si) can be combined with each other in various ways and give rise to the compound pronouns in Italian, which, as all unstressed pronouns are used before the verb.

Let’s see which are the most frequently used compound pronouns in Italian.

Here are compound pronouns that come from combining the direct and indirect pronouns

Indirect pronounsDirect pronounsCompound pronouns
MiLo
La
Li
Le
Me lo
Me la
Me li
Me le
TiLo
La
Li
Le
Te lo
Te la
Te li
Te le
Gli/LeLo
La
Li
Le
Glielo
Gliela
Glieli
Gliele
CiLo
La
Li
Le
Ce lo
Ce la
Ce li
Ce le
ViLo
La
Li
Le
Ve lo
Ve la
Ve li
Ve le
GliLo
La
Li
Le
Glielo
Gliela
Glieli
Gliele
Pronouns in Italian: Compound Pronouns.

As you can see, the terminal (i) of the pronoun becomes (e):

  • Non ti preoccupare per la cena: te la offro io.
  • (Don’t worry about dinner: I’ll buy it for you)
  • Mi servono 100 euro, me li impresti lui?
  • (I need 100 euros, can you lend it to me?)
  • Abbiamo comprato due poltrone e ce le consegnano la settimana prossima.
  • (We bought two armchairs and they will deliver them to us next week)
  • Abbiamo preso dei fiori per la nonna e glieli portiamo subito.
  • (we got some flowers for Grandma and we bring them to her right away)
  • Se non ha le informazioni, Signora, gliele possiamo dare noi.
  • (If you don’t have the information, Madam, we can give it to you)

In the third person singular the distinction between masculine and feminine is lost between (gli) and (le) and only the combination (glielo, gliela, glieli, gliele) is used.

  • Professoressa, se non ha l’indirizzo che le serve, glielo dò io.
  • (Professor, if you don’t have the address you need, I’ll give it to you)
  • Professore, se ha bisogno di una stanza, gliela prenotiamo subito.
  • (Professor, if you need a room, we’ll book it for you right away)
  • Signor Paoli, se vuole, i biglietti per il concerto glieli procuro io.
  • (Mr. paoli, if you want, I’ll get you the tickets for the concert.)
  • Se non ha le informazioni, Signora Galli, gliele possiamo dare noi.
  • (If you don’t have the information, Mrs. Galli, we can give it to you)

Indirect pronouns also combine with the pronoun (ne), like this:

Indirect pronounsNeCompound pronouns
mi
ti
gli/le
ci
vi
gli
neme ne
te ne
gliene
ce ne
ve ne
gliene
Compound pronouns in italian
  • Questo dolce è buonissimo, me ne dai ancora una fetta?
  • (This dessert is very good, can you give me a slice?)
  • Ora non vi posso dire nulla della question, ve ne parlerò più tardi.
  • (Now I can’t tell you anything about the question, I’ll tell you about it later)
  • A Livia piace lo champagne, Gliene regalo una bottiglia.
  • (Livia likes champagne, I give her a bottle)

Reflexive pronouns are also combined with third-person singular and plural, direct pronouns (lo, la, li, le) and with the pronoun ne:

Reflexive pronounsDirect pronounsCompound pronouns
Mi



Lo
La
Li
Le

Ne
Me lo
Me la
Me li
Me le
Me ne
TiLo
La
Li
Le

Ne
Te lo
Te la
Te li
Te le
Te ne
SiLo
La
Li
Le

Ne
Se lo
Se la
Se li
Se le
Se ne
CiLo
La
Li
Le

Ne
Ce lo
Ce la
Ce li
Ce le
Ce ne
ViLo
La
Li
Le

Ne
Ve lo
Ve la
Ve li
Ve le
Ve ne
SiLo
La
Li
Le

Ne
Se lo
Se la
Se li
Se le
Se ne
Compound pronouns in italian
  • Vuole molto bene al suo cane e se lo porta sempre dietro.
  • (He loves his dog very much and always carries him)
  • Mi serve la macchina e me la prendo.
  • (I need the car and I’ll take it)
  • Cosa fai coi guanti in casa?! perchè non te li togli.
  • (What are you doing with gloves at home?! why don’t you take them off)
  • Se vedo delle belle scarpe me le compro.
  • (If I see some nice shoes, I will buy them)
  • Le piacciono molto i cappelli: ogni volta che esce se ne mette uno diverso.
  • (She really likes hats: every time she goes out she puts on a different one)
  • Vuoi uscire? Non se ne parla proprio!
  • (Would you like to go out? We don’t really talk about it!)

Other frequently used compound pronouns in Italian are those that arise from the combination of the locative pronoun ci (to indicate a place) with direct pronouns (lo,la,li,le)* and with the pronoun ne:

Pronoun ciDirect pronouns + NeCompound pronouns
CiLo
La
Li
Le

Ne
Ce lo
Ce la
Ce li
Ce le
Ce ne
Compound pronouns in italian
  • Se non hai tempo di portare tuo fratello a scuola, ce lo porta la mamma.
  • (If you go to the station, professor, I’ll partner with you)
  • Se va alla stazione, Professore, ce La compagno io.
  • (If you go to the station, Professor, I’ll partner with you)
  • Ti darei volentieri altri cioccolatini, ma non ce ne sono più.
  • (I’d gladly give you more chocolates, but there aren’t anymore)
  • Di solito ci metto due, ma oggi, con la nebbia, ce ne metterò almeno tre.
  • (Usually, it will take two, but today, with the fog, it will take at least three)

When mi, ti, and vi should be combined with ci, the pronoun ci is usually omitted:

  • Vai alla stazione? ti (ci) accompagno io.
  • (Are you going to the station? I’ll take you.)

For the first-person plural, however, the locative pronoun is always omitted:

  • Veniamo anche noi alla festa, ci porti tu?
  • (We will come to the party too, will you take us?)

When compound pronouns in Italian are used with a verb in a compound tense (Passato prossimo, futuro anteriore, trapassato prossimo, etc.) the past participle of the verb must agree in gender and number with the pronoun.

  • Ho comprato un regalo per Nico, ma non gliel’ho ancora dato.
  • (I bought a present for Nico, but I haven’t given it to him yet)
  • Avevamo l’auto di Marco, ma gliel’abbimo resa ieri.
  • (We had Marco’s car, but we gave it back to him yesterday)
  • Anna, per il suo compleanno, voleva una collana e Tullio gliel’ha regalata.
  • (Anna, for her birthday, wanted a necklace, and Tullio gifted it to her)
  • Mi servono 100 euro e me li ha prestati Luisa.
  • (I need 100 euros and Luisa lent it to me)
  • Carla voleva dei libri da leggere e gliene ho portati sei.
  • (Carla Wanted some books to read and I brought her six)
  • Di solito per andare a Genova bastano due ore, ma oggi in treno ce ne ho nesse tre.
  • (Usually, it takes two hours to go to Genoa, but today I have three hours by train)
  • Ti piace la mia bici? Me la sono* appena comprata.
  • (Do you like my bike? I just bought it)
  • Paola ha comprato i guanti e se li è* messi subito perchè aveva freddo alle mani.
  • (Paola bought the gloves and put them on immediately because her hands were cold)
  • C’erano ancora venti cioccolatini, ma Gianni se ne è* mangiati quindici.
  • (There were still twenty chocolates, but Gianni ate fifteen)

*When a verb is used in the reflexive form, naturally, the auxiliary for compound tenses is Essere.


Like all unstressed pronouns, also compound pronouns in Italian can be joined to the infinitive of the verbs (usually in sentences with dovere, potere, volere, and sapere) and, in this case, the past participle must not agree with the pronoun.

  • Se vuoi una tazza di tè, devi fartela tu perchè io ho troppo da fare.
  • (If you want a cup of tea, you have to make it because I have too much to do)
  • Mi ha chiesto un favore, ma non ho potuto farglielo.
  • (He asked me for a favor, but I couldn’t do it)
  • Silvia ha dei problemi, ma non ha voluto parlarmene.
  • (Silvia has problems, but she didn’t want to tell me about them)
  • Volevo un’informazione, ma non hanno saputo darmela.
  • (I wanted information, but they didn’t know how to give it to me.)

When reflexive pronouns combined with direct ones (me lo, me le, me li,me le) are joined to the infinitive, the auxiliary is Avere in compound tenses.

Let’s compare the two versions:

  • Avevo i cappelli sporchi e ho dovuto lavarmeli. = Avevo i cappelli sporchi e me li sono dovuti lavare.
  • (My hats were dirty and I had to wash them)
  • Le scarpe nuove mi facevano male, ma ho dovuto mettermele lo stesso. = Le scarpe nuove mi facevano male, ma ne le sono dovute mettere lo stesso.
  • (The new shoes hurt me, but I had to put them on anyway)

When the compound pronouns in Italian are formed with the impersonal pronoun si, they cannot be joined to the infinitive.

  • Non ci si può lamentare.
  • (There is no complaining)
  • Quando entra una persona importante ci si deve alzare in piedi.
  • (When an important person enters, you have to stand up)
  • Non ci si deve alzare durante lo spettacolo.
  • (You don’t have to get up during the show)
  • Non ci si deve meravigliare.
  • (It is not surprising)

With the imperative, compound pronouns are always combined with the second-person singular (tu) or plural (voi), and first-person plural (noi).

  • Esci senza la sciarpa? Mettitela subito!
  • (Are you going out without your scarf? Put it on now!)
  • Se non avete il suo indirizzo, chiedeteglielo!
  • (If you don’t have his address, ask him!)
  • Se Marta vuole sapere la verità, digliela!
  • (If Marta wants to know the truth, tell her!)
  • Vuoi un caffè? fattelo*!
  • (Do you want a coffee? do it!)
  • Quel libro è mio: dammelo*!
  • (That book is mine: Give it to me!)

*When the combined pronouns join the forms from dà,dì,fà,stà and và, the first consonant of pronouns doubles (except for the indirect pronoun gli)