No in Italian is the same as No in English with the same spelling and meaning and it is the opposite of saying (Sì / Yes).
What are the uses of No in the Italian language?
1. No is a negative adverb which is equivalent to a negative sentence.
For Example:
- Accetti la mia offerta?
- No! = Non acceto la tua offerta.
- Ti piace la macchina?
- No! = Non mi piace La macchina.
- Vieni al ristorante?
- No! = Non vengo al ristorante.
- Parli italiano?
- No! = Non parlo italiano.
- Ti è piaciuto questo libro?
- No = Non mi è piaciuto questo libro.
- L’hai visto?
- No= Non l’ho visto
2. Sometimes it is delimited by adverbs of manner, place, or time.
- Sei stato al lavoro?
- No, ci vado domani.
- Parti oggi?
- No, no, domani
- Andiamo adesso?
- Adesso no.
- Hai risposto al e-mail?
- No, ma lo farò subito.
3. No is often reinforced or toned down by other elements.
- Vuoi del caffè?
- No, grazie!
- Ti sposerai presto?
- Certamente no!
- Ma no!
- Come no!
- No davvero
- No di sicuro
- No di certo
- Proprio no
- Perchè no!
- No e poi no!
- Purtroppo no!
- Più no che sì
- Anzi che no
4. No can be combined with the proposition di
- Meglio di no
- Mi auguro di no
- Sperare di no
- Dire di no
- Non dire di no
- Pare di no.
- Temo di no.
5. No can be used to express uncertainty, or unwillingness to give a clear answer.
- Forse no.
- Probabilmente no
6. No can be used to express impatience, haste, nervousness, or irritation.
- Volete finirla, sì o no?
- La smettete di urlare o no?
- Ti muovi o no?
- Vieni con me, sì o no?
7. “No” can be placed after a negative statement to attenuate or strengthen its value and introduces a clarification.
- Non posso crederlo, no!
- Tutti giorni no, ma vado spesso al ristorante.
- Dolce no, ma piuttosto buono.
- Bella proprio no ma simaptica.
- Bello no, ma grazioso.
- Questo no non può essere.
- Oggi no ma domani vengo.
- Mi fai il compito?-fartelo no, ma se vuoi ti aiuto.
- Lo verdi spesso? -Spesso no, qualche volata.
8. “No” can be placed before a negative sentence to strengthen it and gives emphatic, expressive, and reinforcing value.
- No che non voglio venire!
- No, ti prego, non dirmelo!
- Ma no, non posso crederci!
- Questo no, non lo devi dire!
- No, non verrò!
- Ti scrivo, anzi, no, ti telefono domani.
- No, non midirmi niente!
- No, non può essere vero!
- Ho detto che non ci vado, no!
9. No can be used to express the opposite concept of an affirmative sentence, especially in interrogative sentences.
- Bello o no non lo voglio.
- Bel tempo o no, andrò al mare.
- Carlo era d’accordo, Silvia no.
- Bello o no a me piace.
- Fammi sapere se vieni o no.
- Ti piace o no?
- Sei d’accordo o no?
- Ti diverti o no?
- Vieni, sì o no?
- Mi hai capito, sì o no?
10. No can be used in direct or indirect interrogative sentences, as a positive answer or confirmation.
- Ve l’avevo detto, no?, che sarebbe piovuto.
- Saresti contento,no?, di avere la sua fiducia.
- Te l’avevo detto, no?, che era meglio aspettare.
- Te l’ho giĂ detto, no?, di stare tranquillo.
- Ti piace, no? la mia nuova casa?
11. “No” can be used as opposed to Sì, to give a distributive value.
- Lavoro un mese si e un mese no.
- Devi prenderne uno sì e uno no.
- Ci vado un giorno sì e uno no.
Other ways of saying no in Italia
You can use different words and expressions in Italian to give a negative answer to a question or request.
1. Mi sa di no.
Mi sa di no means “I don’t think so / I guess not” and can be used when we are not sure about something.
- Puoi darmi una mano?
- Mi sa di no.
2. Temo di no.
Temo di no “I’m afraid not” is a polite way of making a negative statement when one wants to show regret at having to do so.
- No, temo proprio di no.
- Purtroppo temo di no, non ci basta.
3. Neanche per idea.
Neanche per idea means “not a chance” And can be used instead of no to express that there is no way you agree on something to happen.