3. Disjunctives conjunctions:
Indicate the separation between two elements, excluding one of them.
O (or) | Vuoi un’arancia o un mandarino? Do you want an orange or mandarin? |
Altrimenti/Oppure (otherwise/or) | State zitti, altrimenti non sento niente! Be quiet, otherwise I won’t hear anything! |
Ovvero (that is/or) | Non so se sia meglio restare, ovvero andarsene. I don’t know if it’s better to stay or to leave. |
A). O (or)
O introduces an alternative to what was said in the first sentence.
- Che facciamo? Telefoniamo o lasciamo un messaggio?
- What are we doing? Shall we call or leave a message?
B). Altrimenti/Oppure (otherwise/or)
Altrimenti, oppure are used as synonyms of (O).
- Regalale un libro oppure un CD.
- Could you give her a book or CD?
- Presentami qualcosa da leggere, altrimenti dammi un video.
- Present me something to read, otherwise, give me a video.
C). Ovvero (that is/or)
Ovvero is used as a synonym of (O).
- Non so se sia meglio restare, ovvero andarsene.
- I don’t know if it’s better to stay or to leave.
(Ovvero) can also has an explanatory value:
- Verrò fra due ore, ovvero alle sei.
- I’ll come in two hours, that is at six.
- Questa notte, ovvero questa mattina presto.
- This night, or early this morning.
4. Declarative conjunctions:
Introduce a statement, an explanation.
Cioè (that is/i.e.) | Daniela è presbite, cioè non vede bene da vicino. Daniela is farsighted, meaning she doesn’t see well up close. |
Infatti (in fact) | Maria è una ragazza generosa, infatti aiuta sempre tutti. Maria is a generous girl, in fact she always helps everyone. |
A). Cioè (that is/i.e.)
Cioè introduces an explanation of what has been said before.
- Non mi piace comprare molti vestiti, cioè mi compro solo i vestiti di cui ho realmente bisogno.
- I don’t like buying a lot of clothes, i.e. I only buy clothes that I really need.
- Angela è mia cognata, cioè ha sposato mio fratello.
- Angela is my sister-in-law, that is, she married my brother.
B). Infatti (in fact)
(Infatti) is used to connect two sentences: the sentence with (Infatti) confirms and demonstrates what is expressed by the other sentence, often also indicating the consequence.
It has a similar meaning to (effettivamente).
After (Infatti) the verb goes in the indicative or conditional.
- Ha detto che sarebbe arrivato tardi e infatti è stato così.
- He said he would be late and indeed he was.
- Martina è una ragazza generosa, infatti aiuta sempre tutti.
- Martina is a generous girl, in fact, she always helps everyone.
- La squadra non è molto forte, infatti quest’anno ha perso spesso.
- The team is not very strong, in fact, this year they have lost often.