Skip to content

Espressioni idiomatiche con (Su) / Idiomatic expressions with (Su)

Categorization of Su-based idiomatic expressions

A. Writing, documentation, and clarity

These expressions describe putting ideas into written form or making something clear and official.

PhraseExample
mettere nero su bianco
(to put in writing,
to formalize, to make official)
Dobbiamo mettere nero su bianco l’accordo.
(We need to put the agreement in writing.)
avere qualcosa su carta
(to have something written down)
Non basta dire, voglio avere tutto su carta.
(Saying it isn’t enough, I want everything in writing.)

Examples in context:

  • Prima di procedere, voglio mettere nero su bianco le condizioni (Before proceeding, I want to put the conditions in writing.)
  • L’ha promesso a voce, ma non ha mai messo nero su bianco nulla. (He promised verbally, but he never put anything in writing.)

B. Immediacy and spontaneity

These expressions describe actions done immediately, on the spot, without hesitation.

PhraseExample
decidere su due piedi
(to decide on the spot, immediately)
Non posso decidere su due piedi, dammi tempo.
(I can’t decide on the spot, give me time.)
rispondere su due piedi
(to answer immediately, without thinking)
Ha risposto su due piedi, senza esitare.
(He answered immediately, without hesitating.)
agire su due piedi
(to act immediately)
Bisogna agire su due piedi.
(We must act immediately.)

Examples in context:

  • Mi ha chiesto di sposarlo e io ho detto di sì su due piedi. (He asked me to marry him and I said yes on the spot.)
  • Non so decidere su due piedi, ho bisogno di pensarci. (I can’t decide on the spot, I need to think about it.)

C. Origin, emergence, and growth

These expressions describe coming from nowhere, growing up, or being raised.

PhraseExample
venire su dal nulla
(to come out of nowhere, to appear suddenly)
È venuto su dal nulla un problema.
(A problem came out of nowhere.)
venire su bene
(to grow up well, to turn out well)
I tuoi figli sono venuti su bene.
(Your children have grown up well.)
tirare su i figli
(to raise children, to bring up children)
Ha tirato su tre figli da sola.
(She raised three children alone.)
crescere su
(to be raised)
È cresciuto su in campagna.
(He grew up in the countryside.)

Examples in context:

  • Non so come abbia fatto, ma è venuto su dal nulla con un’idea geniale. (I don’t know how he did it, but he came up with a brilliant idea out of nowhere.)
  • I miei nonni mi hanno tirato su con tanto amore. (My grandparents raised me with so much love.)
  • Questi ragazzi sono venuti su con tanti sacrifici. (These children were raised with many sacrifices.)

D. Pride, arrogance, and vanity

These expressions describe becoming arrogant or conceited.

PhraseExample
mettere su superbia
(to become arrogant, to get conceited)
Dopo il successo, ha messo su superbia.
(After his success, he became arrogant.)
montarsi su
(to get conceited, to get a big head)
Non montarti su solo per un po’ di fortuna.
(Don’t get a big head just because of a bit of luck.)

Examples in context:

  • Appena ha avuto un po’ di potere, ha messo su superbia. (As soon as he got a little power, he became arrogant.)
  • Non montarti su, sei stato solo fortunato. (Don’t get conceited, you were just lucky.)

E. Anger and excitement (intensity)

These expressions describe intense emotional states, anger, excitement, or enthusiasm.

PhraseExample
andare su tutte le furie
(to fly into a rage, to become furious)
Quando ha saputo la notizia, è andato su tutte le furie.
(When he heard the news, he flew into a rage.)
andare su di giri
(to get excited, to get worked up, to be on a roll)
La festa è andata su di giri dopo mezzanotte.
(The party got going after midnight.)
essere su di giri
(to be excited, to be hyped up)
Oggi sono su di giri, non riesco a stare fermo.
(Today I’m hyped up, I can’t stay still.)

Examples in context:

  • Basta toccare quel tasto per farlo andare su tutte le furie. (Just touch that nerve to make him fly into a rage.)
  • Dopo il primo gol, la squadra è andata su di giri. (After the first goal, the team got fired up.)
  • Il pubblico era su di giri e non smetteva di applaudire. (The crowd was hyped up and wouldn’t stop applauding.)

F. Indifference and dislike

These expressions describe not caring, being indifferent, or feeling aversion.

PhraseExample
non andare né su né giù
(to not care one way or the other,
to be indifferent)
Quella questione mi va né su né giù.
(I don’t care one way or the other about that issue.)
stare sullo stomaco
(to be unbearable, to get on one’s nerves)
Quel tipo mi sta sullo stomaco.
(That guy gets on my nerves.)

Examples in context:

  • Puoi fare come vuoi, a me non va né su né giù. (You can do as you like, I don’t care one way or the other.)
  • Non so perché, ma quella persona mi sta sullo stomaco. (I don’t know why, but that person gets on my nerves.)

G. Starting and setting up

These expressions describe starting businesses, households, or activities.

PhraseExample
mettere su casa
(to set up house,
to start a household)
Dopo il matrimonio, hanno messo su casa.
(After the wedding, they set up house.)
mettere su famiglia
(to start a family)
Sognano di mettere su famiglia.
(They dream of starting a family.)
mettere su bottega
(to set up shop,
to start a business)
Ha messo su bottega come artigiano.
(He set up shop as a craftsman.)
mettere su un’attività
(to start a business)
Vogliono mettere su un ristorante.
(They want to start a restaurant.)
mettere su uno studio
(to set up a practice/studio)
Ha messo su uno studio legale.
(He set up a law practice.)
mettere su un affare
(to set up a business dea)
Stanno mettendo su un affare interessante.
(They’re setting up an interesting deal.)

Examples in context:

  • Con i risparmi di una vita, hanno messo su una piccola attività. (With a lifetime’s savings, they started a small business.)
  • Sposarsi e mettere su famiglia era il suo sogno. (Getting married and starting a family was his dream.)

H. Cooking and preparing food

These expressions describe starting to cook or prepare food.

PhraseExample
mettere su l’acqua
(to put water on (to boil))
Ho messo su l’acqua per la pasta.
(I put water on for the pasta.)
mettere su il brodo
(to put broth on)
La nonna ha messo su il brodo per il pranzo di Natale.
(Grandma put the broth on for Christmas lunch.)
mettere su la pasta
(to put pasta on)
Tra dieci minuti metto su la pasta.
(In ten minutes I’ll put the pasta on.)
mettere su il caffè
(to put coffee on)
Ospiti in arrivo, metto su il caffè.
(Guests are coming, I’ll put coffee on.)

Examples in context:

  • Con i risparmi di una vita, hanno messo su una piccola attività. (With a lifetime’s savings, they started a small business.)
  • Sposarsi e mettere su famiglia era il suo sogno. (Getting married and starting a family was his dream.)

I. Price and value

These expressions describe increases in price or value.

PhraseExample
andare su di prezzo
(to go up in price, to increase in value)
Questo modello è andato su di prezzo.
(This model has increased in price.)
salire su di prezzo
(to rise in price)
La benzina sale su di prezzo.
(Gasoline is rising in price.)

Examples in context:

  • Le case in centro sono andate su di prezzo negli ultimi anni. (Houses in the center have gone up in price in recent years.)

J. Physical and figurative rising

These expressions describe literal or figurative rising.

PhraseExample
venire su
(to come up, to grow, to rise)
Le piante vengono su in primavera.
(Plants come up in spring.)
tirarsi su
(to pull oneself up, to recover)
Dopo la malattia, si è tirato su.
(After the illness, he recovered.)
alzarsi su
(to stand up, to rise)
Si è alzato su per protestare.
(He stood up to protest.)

Next lesson:

La preposizione articolata (su) nelle espressioni idiomatiche / The articulated preposition (su) in idiomatic expressions


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *