The preposition di, beyond its fundamental grammatical functions, serves as an essential component in a vast array of fixed locutions (locuzioni), multi-word expressions that function as single grammatical units. These locutions include prepositional phrases (locuzioni preposizionali), adverbial phrases (locuzioni avverbiali), and conjunctive phrases (locuzioni congiuntive). In these combinations, di acts as a grammatical glue, linking other elements to form cohesive, idiomatic units of meaning.
Prepositional locutions with Di (locuzioni preposizionali)
These are complex prepositions that introduce a complement. They are formed by combining di with adverbs, other prepositions, or nouns. The entire phrase functions as a single prepositional unit.
a). Spatial and positional locutions
These indicate location, direction, or relative position with greater precision than simple prepositions.
| Locution | Meaning | Example |
| di qua / di là | over here / over there | Vieni di qua! (Come over here!) |
| di qua da / di là da | on this side of / on that side of | Abitano di là dal fiume. (They live on the other side of the river.) |
| al di qua di | on this side of | Siamo al di qua del confine. (We are on this side of the border.) |
| al di là di | beyond, on the other side of | Al di là delle montagne. (Beyond the mountains.) |
| di sopra / di sotto | upstairs / downstairs | Abitano di sopra. (They live upstairs.) |
| di sopra a / di sotto a | above / below | L’appartamento di sopra al nostro. (The apartment above ours.) |
| di dentro / di fuori | inside / outside | (less common; usually dentro/fuori) Controlla di dentro. (Check inside.) |
| di fronte a | in front of, facing | La chiesa è di fronte al municipio. (The church is in front of the town hall.) |
| di fianco a | beside, next to | Siediti di fianco a me. (Sit next to me.) |
| di dietro a | behind (emphatic) | Il garage è di dietro alla casa (The garage is behind the house.) |
| di sopra a | above | La camera è di sopra al garage (The room is above the garage.) |
b). Comparative and quantitative locutions
These express comparison, measure, or degree.
| Locution | Meaning | Example |
| più di / meno di | more than / less than | Ha più di mille libri. (He has more than a thousand books.) |
| meglio di / peggio di | better than / worse than | Canta meglio di me. (He sings better than me.) |
| al pari di | equally, just like | Tratta tutti al pari dei suoi figli. (He treats everyone like his own children.) |
| di gran lunga | by far | È di gran lunga il migliore. (He is by far the best.) |
| di molto / di poco | by much / by little | Ha superato l’esame di poco. (He passed the exam by a little / narrowly.) |
| di volta in volta | each time, from time to time | Decideremo di volta in volta. (We’ll decide case by case.) |
c). Causal and final locutions
These express cause, reason, or purpose.
| Locution | Meaning | Example |
| a causa di | because of, due to | L’evento è stato cancellato a causa del maltempo. (The event was canceled due to bad weather.) |
| per causa di | because of (emphatic, often negative) | Per causa tua abbiamo perso il treno. (Because of you we missed the train.) |
| in seguito a | following, as a result of | In seguito alle indagini, fu arrestato. (Following the investigation, he was arrested.) |
| nell’interesse di | in the interest of | Agiamo nell’interesse dei cittadini. (We act in the interest of citizens.) |
| a favore di | in favor of | Sono a favore della proposta. (I am in favor of the proposal.) |
| contro di | against | Sono contro di te. (I am against you.) |
d). Substitutive and alternative locutions
These express replacement, substitution, or alternative.
| Locution | Meaning | Example |
| invece di | instead of | Invece di studiare, guarda la TV. (Instead of studying, he watches TV.) |
| al posto di | in place of, instead of | Verrò io al posto di Maria. (I’ll come in Maria’s place.) |
| in luogo di | in place of (formal) | In luogo di una multa, pagherà una cauzione. (Instead of a fine, he will pay a deposit.) |
e). Temporal locutions
These express time relationships.
| Locution | Meaning | Example |
| prima di | before | Arrivo prima di te. (I arrive before you.) |
| dopo di | after (before pronouns) | Vieni dopo di me. (Come after me.) |
| di recente | recently | L’ho visto di recente. (I saw him recently.) |
| di nuovo | again | Hai sbagliato di nuovo. (You made a mistake again.) |
f). Modal and instrumental locutions
These express manner, means, or instrument.
| Locution | Meaning | Example |
| per mezzo di | by means of | L’ha contattato per mezzo di un amico. (He contacted him through a friend.) |
| a forza di | by dint of, through | A forza di insistere, ha ottenuto ciò che voleva. (By dint of insisting, he got what he wanted.) |
| di nascosto | secretly, stealthily | Uscì di nascosto dalla finestra. (He left secretly through the window.) |
| di proposito | on purpose | L’ha fatto di proposito. (He did it on purpose.) |
| di solito | usually | Di solito vado a letto tardi. (Usually I go to bed late.) |
| di sicuro | certainly, for sure | Di sicuro non verrà. (He certainly won’t come.) |
g). Relational locutions (with pronouns)
When followed by a personal pronoun, many prepositions require di as a support.
| Locution | Meaning | Example |
| dopo di | after | Vieni dopo di me. (Come after me.) |
| contro di | against | Tutti erano contro di lui. (Everyone was against him.) |
| senza di | without | Non posso vivere senza di te. (I cannot live without you.) |
| verso di | towards | Ha un debole verso di lei. (He has a weakness towards her.) |
| presso di | at the home of, with | Abitava presso di loro. (He lived with them / at their home.) |
| sopra di | above | Il cielo era sopra di noi. (The sky was above us.) |
| sotto di | under | Lavora sotto di me. (He works under me.) |
| dentro di | inside | Lo sentivo dentro di me. (I felt it inside me.) |
| fuori di | outside | È fuori di sé dalla rabbia. (He is beside himself with anger.) |
| lontano di | far from | È lontano di casa. (He is far from home.) |
| vicino di | near (rare; usually vicino a) | Siediti vicino di me. [Sit next to me. (archaic)] |
2. Adverbial locutions with Di (locuzioni avverbiali)
These function as single adverbs, modifying verbs, adjectives, or entire sentences. They describe manner, time, place, or degree.
| Locution | Meaning | Example |
| di solito | usually | Di solito mi sveglio presto. (I usually wake up early.) |
| di rado | rarely | Vado al cinema di rado. (I rarely go to the cinema.) |
| di frequente | frequently | Si vedono di frequente. (They see each other frequently.) |
| di recente | recently | L’ho incontrata di recente. (I met her recently.) |
| di nuovo | again | Hai fatto di nuovo lo stesso errore. (You made the same mistake again.) |
| di nascosto | secretly | Lo guardava di nascosto. (She looked at him secretly.) |
| di proposito | on purpose | Non l’ho fatto di proposito. (I didn’t do it on purpose.) |
| di sicuro | certainly | Di sicuro non lo farò. (I certainly won’t do it.) |
| di certo | certainly | Non lo so di certo. (I don’t know for certain.) |
| di persona | in person | Verrò di persona a ringraziarti. (I’ll come in person to thank you.) |
| di corsa | quickly, in a hurry | Sono uscito di corsa. (I left in a hurry.) |
| di volo | quickly, briefly | Passerò di volo a salutarti. (I’ll stop by quickly to say hello.) |
| di straforo | stealthily, on the sly | Entrò di straforo. (He entered stealthily.) |
| di buon’ora | early | Partiremo di buon’ora. (We’ll leave early.) |
| di gran carriera | at full speed | Il cavallo correva di gran carriera. (The horse ran at full speed.) |
| di buon grado | willingly | Lo farò di buon grado. (I’ll do it willingly.) |
| di malavoglia | reluctantly | Accettò di malavoglia. (He accepted reluctantly.) |
| di gusto | with pleasure, heartily | Mangiava di gusto. (He ate heartily.) |
| di cuore | heartily, sincerely | Ti ringrazio di cuore. (I thank you heartily.) |
| di brutto | badly, a lot (colloquial) | Ha sbagliato di brutto. (He messed up badly.) |
3. Conjunctive locutions with Di (locuzioni congiuntive)
These function as subordinating conjunctions, introducing dependent clauses.
| Locution | Meaning | Example |
| di modo che | so that, in such a way that | Parla forte, di modo che tutti possano sentire (Speak loudly so that everyone can hear.) |
| di maniera che | so that (archaic/literary) | Agì di maniera che nessuno si accorse di nulla (He acted so that no one noticed anything.) |
| di conseguenza | consequently, as a result | Non ha studiato; di conseguenza, è stato bocciato. (He didn’t study; consequently, he failed.) |
4. Special uses with pronouns: the supportive Di
One of the most important functions of di in locutions is as a support preposition before personal pronouns (me, te, lui, lei, noi, voi, loro). When certain prepositions or adverbs are followed directly by a pronoun, Italian requires di as a grammatical bridge.
The Rule: dopo, contro, senza, verso, presso, sopra, sotto, dentro, fuori, lontano, vicino + di + pronoun.
| Without pronoun | With pronoun |
| dopo la cena (after dinner) | dopo di te (after you) |
| contro la guerra (against war) | contro di me (against me) |
| senza problemi (without problems) | senza di loro (without them) |
| verso casa (toward home) | verso di lei (toward her) |
| presso l’ufficio (at the office) | presso di noi (at our place) |
| sopra il tavolo (on the table) | sopra di te (above you) |
| sotto il ponte (under the bridge) | sotto di lui (under him) |
| dentro la scatola (inside the box) | dentro di me (inside me) |
| fuori città (out of town) | fuori di sé (beside himself) |
Important Exception: prima and dopo use di before pronouns but not before nouns:
- prima di me (before me) but prima della cena (before dinner)
- dopo di te (after you) but dopo la festa (after the party)
Next lesson:
La preposizione (di) in locuzioni idiomatiche / The preposition (di) in idiomatic expressions