Skip to content

Espressioni idiomatiche con (Da) / Idiomatic expressions with (Da)

The preposition da is a generative force in Italian idiomatic expressions, particularly in combination with verbs like fare (to do/make), dare (to give), and avere (to have). These fixed phrases, built around the core concept of agency, origin, or separation, permeate everyday speech and represent the idiomatic soul of the language. They are lexicalized units whose meaning cannot be derived from the individual words but must be learned as whole, memorized chunks.

Categorization of Da-Based Idiomatic Expressions

A. Expressions with Fare (To Do/Make)

These are among the most common and productive patterns, describing actions, behaviors, and personal initiatives.

PhraseExample
farsi da parte
(to step aside, to withdraw)
Quando è arrivato il capo, si è fatto da parte.
(When the boss arrived, he stepped aside.)
farsi da un lato
(to stand to one side, to move aside)
Fatti da un lato che devo passare!
(Move aside so I can pass!)
far da sé / farlo da sé
(to do it oneself, DIY)
Preferisco far da sé piuttosto che chiamare un tecnico.
(I prefer to do it myself rather than call a technician.)
far da solo
(to do it alone, by oneself)
Ce l’ha fatta da solo.
(He succeeded on his own.)
fare orecchie da mercante
(to turn a deaf ear, to pretend not to hear)
Gli ho chiesto di aiutarmi, ma lui ha fatto orecchie da mercante.
(I asked him to help me, but he turned a deaf ear.)
fare da padre / madre / maestro
(to serve as, to act in the capacity of)
Mio zio mi ha fatto da padre dopo la morte di mio papà.
(My uncle acted as a father to me after my dad died.)
fare da tramite
(to mediate, to act as a go-between)
Un amico comune ha fatto da tramite tra noi.
(A mutual friend acted as a go-between for us.)
fare da sfondo
(to serve as a backdrop)
Le montagne fanno da sfondo al paesaggio.
(The mountains form the backdrop to the landscape.)
fare da sé è meglio
(DIY is best)
Non mi fido degli artigiani, far da sé è meglio.
(I don’t trust craftsmen, DIY is best.)

Examples:

  • Quando due litigano, il terzo deve farsi da parte. (When two quarrel, the third must step aside.)
  • Per questo lavoro, devi farlo da solo; nessuno può aiutarti. (For this work, you must do it alone; no one can help you.)
  • Il ministro ha fatto da mediatore nelle trattative. (The minister acted as a mediator in the negotiations.)

B. Expressions with Dare (To Give)

These involve giving, applying oneself, or taking initiative.

PhraseExample
darsi da fare
(to get busy, to make an effort, to get things done)
Se vuoi finire in tempo, devi darti da fare!
(If you want to finish on time, you need to get busy!)
darsi da fare per
(to make an effort to, to work hard to)
Si è dato da fare per trovare una soluzione.
(He worked hard to find a solution.)
dare del tu / del lei
(to address someone informally/Formally)
Ci conosciamo da anni, quindi possiamo darci del tu.
(We’ve known each other for years, so we can use the informal “tu.”)
dare del filo da torcere
(to give someone a hard time, to be a tough opponent)
La squadra avversaria ci ha dato del filo da torcere.
(The opposing team gave us a hard time.)

Examples:

  • Non stare lì a guardare, datti da fare! (Don’t just stand there watching, get busy!)
  • Con la nuova legge, i contribuenti avranno del filo da torcere. (With the new law, taxpayers will have a hard time.)

C. Expressions with Avere (To Have)

These express possession of intention, content, or capacity.

PhraseExample
avere nulla da dire / niente da dire
(o have nothing to say, to have no objection)
Sulle sue scelte, non ho nulla da dire.
(Regarding his choices, I have nothing to say.)
avere molto da dire
(to have a lot to say, to have strong opinions)
Su questo argomento, ho molto da dire.
(On this topic, I have a lot to say.)
avere da fare
(to be busy, to have things to do)
Scusa, non posso uscire, ho da fare.
(Sorry, I can’t go out, I’m busy.)
avere da ridire
(o have objections, to complain)
Il capo ha sempre da ridire sul mio lavoro.
(The boss always has something to complain about in my work.)
avere da perdere / da guadagnare
(to stand to lose / to gain)
In questa situazione, non ho niente da perdere.
(In this situation, I have nothing to lose.)
avere da aspettare
(to have to wait, to be facing a wait)
Se parti ora, hai da aspettare almeno un’ora.
(If you leave now, you’ll have to wait at least an hour.)
avere da studiare / lavorare
(to have studying / work to do)
Oggi non posso, ho da studiare.
(Today I can’t, I have to study.)

Examples:

  • Su questo, non ho nulla da aggiungere. (On this, I have nothing to add.)
  • Se sbagli, hai tutto da perdere. (If you make a mistake, you stand to lose everything.)
  • Mio padre ha sempre da ridire su tutto. (My father always finds something to complain about.)

D. Expressions with Sapere (To Know)

These express knowledge, uncertainty, or the starting point of understanding.

PhraseExample
non sapere da dove cominciare
(not to know where to begin)
Il problema è così complesso che non so da dove cominciare.
(The problem is so complex that I don’t know where to begin.)
sapere da che parte cominciare
(to know where to start)
Per risolvere questo, so da che parte cominciare.
(To solve this, I know where to start.)
non sapere da che parte girare
(not to know which way to turn)
Dopo la notizia, non sapevo da che parte girare.
(After the news, I didn’t know which way to turn.)

E. Expressions with Venire, Andare, and Other Verbs

These describe movement, origin, or progression.

PhraseExample
venire da lontano
(to come from afar)
La nostra amicizia viene da lontano.
(Our friendship goes back a long way.)
andare da sé
(to go by itself)
Certi dettagli vanno da sé.
(Certain details go without saying / are self-evident.)
cadere da sé
(to fall by itself)
La conclusione cade da sé.
(The conclusion is self-evident / follows naturally.)
partire da zero
(to start from zero)
Dopo il fallimento, ha dovuto partire da zero.
(After the failure, he had to start from scratch.)
tornare da capo
(to return to the beginning)
Abbiamo sbagliato tutto, dobbiamo tornare da capo.
(We got everything wrong, we have to start over.)

Examples:

  • La loro rivalità viene da lontano. (Their rivalry goes back a long way.)
  • Che sia colpevole, va da sé. (That he’s guilty goes without saying.)

F. Expressions with Essere and Stare

These describe states, positions, or attitudes.

PhraseExample
stare da parte
(to stay aside)
Preferisco stare da parte e non intervenire.
(I prefer to stay aside and not intervene.)
stare dalle parti di
(to be in the area of)
In questo momento, starà dalle parti di Milano.
(Right now, he’ll be in the Milan area.)
essere da solo
(to be alone)
Dopo tutto questo, mi sento da solo.
(After all this, I feel alone.)

Next lesson:

La preposizione semplice (Con) / The simple preposition (Con).


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *