Skip to content

La preposizione semplice (CON) / The simple preposition (CON).

Unlike da (which marks origin or separation) or a (which marks direction toward), con establishes a relationship of togetherness, association, or mutual involvement between elements.

Mastering con is essential for expressing how actions are performed, who accompanies whom, what instruments are used, and what circumstances surround an event.

The core functions and values of Con:

1. Complemento di compagnia e unione (company and union)

Answers: insieme a chi? insieme a che cosa? (Together with whom? Together with what?)

This is the most fundamental function of con: indicating accompaniment, togetherness, or association between people, or between a person and an object.

  • With people:
    • Esco con gli amici. (I go out with friends.)
    • Vado al cinema con Maria. (I’m going to the cinema with Maria.)
    • Vive con i suoi genitori. (He lives with his parents.)
  • With objects:
    • Prendo il caffè con zucchero. (I take coffee with sugar.)
    • Una camera con vista. (A room with a view.)
    • Pane con burro. (Bread with butter.)
  • Abstract union:
    • Essere con te in questo momento difficile. (To be with you in this difficult moment.)
    • Lavorare con impegno. (To work with commitment.)

Key construction:

insieme con / insieme a (together with) reinforces the idea of accompaniment:

  • Verrò insieme con mio fratello. (I’ll come together with my brother.)

2. Complemento di mezzo o strumento (means/instrument)

Answers: per mezzo di che cosa? con che cosa? (By means of what? With what?)

Con indicates the instrument, tool, or means used to perform an action.

  • Physical instruments:
    • Scrivo con la penna. (I write with a pen.)
    • Taglio il pane con il coltello. (I cut the bread with a knife.)
    • Dipingere con i colori a olio. (To paint with oil colors.)
  • Means of transport (less common than in):
    • Viaggiare con la macchina. (To travel by car—though in macchina is more common.)
    • Andare al lavoro con l’autobus. (To go to work by bus.)
  • Abstract means:
    • Vincere con la forza di volontà. (To win with willpower.)
    • Risolvere un problema con la pazienza. (To solve a problem with patience.)

Key contrast:

  • Con for instruments (con la penna)
  • In for enclosed transport (in treno, in macchina)
  • A for open or animal transport (a cavallo, a piedi)
  • Per for means of communication (per telefono, per posta)

3. Complemento di modo o maniera (manner)

Answers: come? in che modo? (How? In what way?)

Con introduces phrases that describe the manner, style, or attitude with which an action is performed. This is one of its most productive functions.

  • With abstract nouns:
    • Parlare con calma. (To speak calmly / with calm.)
    • Ascoltare con attenzione. (To listen attentively / with attention.)
    • Lavorare con cura. (To work carefully / with care.)
    • Agire con prudenza. (To act prudently / with prudence.)
    • Trattare qualcuno con rispetto. (To treat someone with respect.)
    • Guardare con ammirazione. (To look with admiration.)
    • Rispondere con gentilezza. (To answer with kindness.)
  • With adjectives turned into adverbs: Con + noun often replaces an adverb in -mente:
    • Con calma = calmamente (calmly)
    • Con cura = curiosamente (carefully—but note: curosamente means “curiously”)
    • Con pazienza = pazientemente (patiently)
  • Fixed adverbial phrases:
    • Con piacere (with pleasure)
    • Con dispiacere (with regret)
    • Con difficoltà (with difficulty)
    • Con facilità (easily)
    • Con orgoglio (proudly).

Examples:

  • Ti aspetto con ansia. (I’m waiting for you anxiously.)
  • Ha accettato con entusiasmo. (He accepted enthusiastically.)
  • Lo ha fatto con amore. (She did it lovingly.)

4. Complemento di qualità (quality)

Answers: con quali caratteristiche? di che qualità? (With what characteristics? Of what quality?)

Con introduces a quality or characteristic that defines a person or thing. This function overlaps with the attributive use of di and da.

  • Physical qualities:
    • Una persona con i capelli biondi. (A person with blonde hair.)
    • Un uomo con gli occhi azzurri. (A man with blue eyes.)
    • Una casa con il giardino. (A house with a garden.)
  • Abstract qualities:
    • Una persona con carattere. (A person with character.)
    • Un ragazzo con talento. (A talented boy / a boy with talent.)
    • Un prodotto con garanzia. (A product with a warranty.)
    • Un libro con illustrazioni. (A book with illustrations.)

Key contrast:

  • Con for accompanying qualities (una ragazza con gli occhi verdi)
  • Di for inherent qualities (una ragazza di grande intelligenza)
  • Da for purpose/function (occhiali da sole)

5. Complemento di circostanza (circumstance)

Answers: in quali circostanze? con quali condizioni? (In what circumstances? Under what conditions?)

Con introduces the circumstances or conditions that accompany or surround an action.

  • Physical circumstances:
    • Uscire con la pioggia. (To go out in the rain.)
    • Lavorare con il caldo. (To work in the heat.)
    • Dormire con la finestra aperta. (To sleep with the window open.)
  • Abstract circumstances:
    • Con il tuo aiuto, ce la farò. (With your help, I’ll manage.)
    • Con tutto quello che è successo… (With everything that happened…)
    • Con il passare del tempo… (With the passing of time…)
    • Con la buona volontà, tutto è possibile. (With good will, everything is possible.)
  • Concessive circumstance:
    • Con tutto il suo impegno, non è riuscito. (With all his effort, he didn’t succeed.)

Examples:

  • Con questo traffico, arriveremo tardi. (With this traffic, we’ll arrive late.)
  • Con la crisi attuale, è difficile trovare lavoro. (With the current crisis, it’s hard to find work.)
  • Con tutto il rispetto, non sono d’accordo. (With all due respect, I disagree.)

6. Complemento di causa (cause)

Answers: per quale causa? a causa di che cosa? (For what cause? Because of what?)

Con can indicate the cause or reason for an action or state, particularly with emotional or physical reactions.

  • Morire con la fame. (To die of hunger—though di fame is more common.)
  • Impazzire con il rumore. (To go crazy with the noise.)
  • Esplodere con la rabbia. (To explode with anger.)
  • Tremare con la paura. (To tremble with fear.)

Note: For cause, per and di are more common than con. Con is used more for accompanying circumstances than direct causation.

7. Complemento di limitazione (limitation)

Answers: per quanto riguarda? in che ambito? (Regarding what? In what field?)

Con can limit the scope of a statement, indicating with respect to what something is true.

  • È generoso con tutti. (He is generous with everyone.)
  • È severo con i figli. (He is strict with his children.)
  • Paziente con gli anziani. (Patient with the elderly.)
  • Bravo con le parole. (Good with words.)

Examples:

  • È molto disponibile con i colleghi. (He is very helpful with colleagues.)
  • Non è onesto con se stesso. (He is not honest with himself.)

8. Complemento di relazione o paragone (relation/comparison)

Answers: in relazione a chi? in confronto a che cosa? (In relation to whom? Compared to what?)

Con establishes a relationship or comparison between two elements.

  • Relation:
    • Essere in rapporti con qualcuno. (To be in relations with someone.)
    • Confrontarsi con un problema. (To confront/face a problem.)
    • Lottare con le difficoltà. (To struggle with difficulties.)
    • Competere con i rivali. (To compete with rivals.)
  • Comparison:
    • Paragonato con te, sono un principiante. (Compared to you, I’m a beginner.)
    • Non c’è paragone con quello che abbiamo visto prima. (There’s no comparison with what we saw before.)
    • In confronto con lui, siamo tutti poveri. (In comparison with him, we’re all poor.)

Fixed Expressions:

  • Non c’entra niente con… (It has nothing to do with…)
  • Che rapporto c’è con…? (What relationship is there with…?)

9. Valore concessivo (concessive value)

Answers: nonostante che cosa? malgrado che cosa? (Despite what? In spite of what?)

When used with nouns like tutto, con can introduce a concessive meaning—indicating that something happened despite an obstacle.

  • Con tutto il suo impegno, non è riuscito. (With all his effort / Despite all his effort, he didn’t succeed.)
  • Con la pioggia, siamo usciti lo stesso. (With the rain / Despite the rain, we went out anyway.)
  • Con quello che ha passato, è ancora ottimista. (With / Despite what he’s been through, he’s still optimistic.)
  • Con tutto il rispetto, non sono d’accordo. (With all due respect / Despite my respect, I disagree.)
  • Structure: Con + noun + che + subjunctive can form a concessive clause:
  • Con tutto quello che abbia fatto, non è sufficiente. (Despite everything he’s done, it’s not enough.)

10. Valore conclusivo (conclusive value)

Answers: con quale risultato? con quale effetto? (With what result? With what effect?)

Con can introduce the result or conclusion of an action or series of actions.

  • Abbiamo lavorato sodo, con ottimi risultati. (We worked hard, with excellent results.)
  • Ha studiato tutta la notte, con il risultato di addormentarsi all’esame. (He studied all night, with the result that he fell asleep during the exam.)
  • Si è comportato male, con le conseguenze che puoi immaginare. (He behaved badly, with the consequences you can imagine.)
  • Con questo, concludo la mia relazione. (With this, I conclude my report.)

Fixed expressions:

  • Per finire/concludere (to conclude)
  • Con ciò (with that / thereby)
  • Con questo (with this)

Next lesson:

Con + infinito / Con + infinitive