Skip to content

La preposizione semplice (Di) / The simple preposition (Di).

The preposition di is the most frequent and versatile preposition in the Italian language. Its core function is to establish a relationship of specification, derivation, or connection between two elements. Unlike a, which directs action toward a target, di typically points backward, linking a noun, adjective, or verb to its origin, content, quality, or specification.

Here are the core functions and values of the preposition Di

1. Complemento di specificazione (Specification/Possession)

Answers: Di chi? Di che cosa? (Whose? Of what?)

This is the most basic and common function, indicating possession, belonging, or a specifying relationship between two nouns.

  • La casa di Maria (Maria’s house / the house of Maria)
  • Il colore del cielo (The color of the sky)
  • L’inizio del film (The beginning of the film)
  • La capitale d’Italia (The capital of Italy)

Note: This function requires the articulated preposition when the second noun has a definite article: di + il = del, di + la = della, etc.

2. Complemento di denominazione (Denomination/Naming)

Answers: Con quale nome? Sotto quale denominazione? (By what name? Under what denomination?)

Indicates a specific name, title, or appellation that follows a generic noun.

  • La città di Roma (The city of Rome)
  • L’isola di Sicilia (The island of Sicily)
  • Il mese di dicembre (The month of December)
  • Il titolo di dottore (The title of doctor)

Key Feature: No article is used between the generic noun and the proper name: La città di Roma (not della Roma).

3. Complemento attributivo (Attributive)

Answers: Quale? Di che tipo? (Which? Of what type?)

Functions like an adjective, attributing a characteristic to the noun it modifies. Often replaces an adjective in English.

  • Un uomo di coraggio (A courageous man / a man of courage)
  • Una persona di valore (A valuable person / a person of value)
  • Un giorno di festa (A holiday / a day of celebration)
  • Un bambino di cinque anni (A five-year-old child / a child of five years)

4. Complemento partitivo (Partitive)

Answers: Tra chi? Tra che cosa? (Among whom? Among what?)

Indicates the group or whole from which a part is taken. Often used with numerals, indefinite adjectives, and superlatives.

  • Alcuni degli studenti (Some of the students)
  • Il più bravo di tutti (The best of all)
  • Tre dei miei amici (Three of my friends)
  • Nessuno di noi (None of us)

5. Complemento di origine o provenienza (Origin/Provenance)

Answers: Da dove? Da chi? (From where? From whom?)

Indicates geographical origin, family lineage, or source.

  • Sono di Napoli (I am from Naples)
  • Vengo di campagna (archaic/regional for dalla campagna)
  • È di buona famiglia (He comes from a good family)
  • Discende da una nobile stirpe (He descends from noble lineage — note: modern Italian prefers da for family origin)

6. Complemento di materia (Material)

Answers: Di che materiale? (Of what material?)

Specifies the material or substance something is made of.

  • Una statua di marmo (A marble statue / a statue of marble)
  • Un anello d’oro (A gold ring / a ring of gold)
  • Un tavolo di legno (A wooden table / a table of wood)
  • Una sciarpa di seta (A silk scarf / a scarf of silk)

7. Complemento di paragone (Comparison)

Answers: Rispetto a chi? Rispetto a che cosa? (Compared to whom? Compared to what?)

Introduces the second term of comparison in comparative constructions.

  • Maria è più alta di Luca (Maria is taller than Luca)
  • Oggi fa meno freddo di ieri (Today it’s less cold than yesterday)
  • Ha mangiato più di me (He ate more than me)

Note: When comparing two adjectives, verbs, or clauses, use che instead: È più stanca che malata (She is more tired than sick).

8. Complemento di causa (Cause)

Answers: Per quale causa? (For what cause?)

Indicates the cause or reason for an emotional or physical state.

  • Piange di gioia (She cries with/from joy)
  • Tremo dal freddo (I tremble from cold — note: da is more common in modern Italian)
  • Morire di fame / di sete (To die of hunger / of thirst)
  • Arrossire di vergogna (To blush with shame)

9. Complemento di limitazione (Limitation)

Answers: In che ambito? Per quanto riguarda? (In what field? Regarding what?)

Limits the scope of an adjective or statement to a specific domain.

  • È bravo di matematica (He is good at mathematics — regional; standard Italian prefers in)
  • Povero di spirito (Poor in spirit)
  • Ricco di immaginazione (Rich in imagination)
  • Carente di vitamine (Lacking in vitamins)

10. Complemento di modo o maniera (Manner)

Answers: Come? In che modo? (How? In what way?)

Describes the manner in which an action is performed, often in fixed adverbial phrases.

  • Dormire del sonno più profondo (To sleep the deepest sleep)
  • Agire di nascosto (To act secretly / on the sly)
  • Fare qualcosa di proposito (To do something on purpose)
  • Vivere di rendita (To live on unearned income)

11. Complemento di argomento (Topic)

Answers: Di che cosa si tratta? Su che cosa? (What is it about? On what?)

Indicates the topic, subject, or theme of discourse, thought, or writing.

  • Parlare di politica (To talk about politics)
  • Discutere del progetto (To discuss the project)
  • Un libro di storia (A history book / a book about history)
  • Trattare di scienza (To deal with/treat science)

12. Complemento di tempo (Time)

Answers: Quando? In quale periodo? (When? In what period?)

Indicates time when or time within which, often with parts of the day, seasons, or periods.

  • Di notte / Di giorno (At night / During the day)
  • D’estate / D’inverno (In summer / In winter)
  • Di mattina presto (Early in the morning)
  • Di sabato (On Saturdays — habitual action)

Note: This function is distinct from a (precise time: alle tre) and in (duration: in due ore).

13. Complemento di quantità e misura (Quantity and Measure)

Answers: Quanto? In che quantità? (How much? In what quantity?)

Indicates measure, age, distance, or dimension.

  • Un bambino di tre anni (A three-year-old child)
  • Un muro di dieci metri (A ten-meter wall)
  • Una distanza di cinque chilometri (A distance of five kilometers)
  • Un gruppo di persone (A group of people)

14. Complemento di prezzo (Price)

Answers: A quale prezzo? Per quanto? (At what price? For how much?)

Indicates the price or value assigned to something.

  • Un francobollo da un euro (Note: modern Italian prefers da for price/value)
  • Merci di poco valore (Goods of little value)
  • Un quadro di grande pregio (A painting of great worth)

15. Complemento di qualità (Quality)

Answers: Di che qualità? Con quali caratteristiche? (Of what quality? With what characteristics?)

Describes an inherent quality or characteristic of a person or thing.

  • Una persona di grande intelligenza (A person of great intelligence)
  • Un vino di ottima annata (A wine of an excellent vintage)
  • Un uomo di poche parole (A man of few words)
  • Un prodotto di qualità superiore (A product of superior quality)

16. Complemento di abbondanza o privazione (Abundance or Deprivation)

Answers: Di che cosa è pieno? Di che cosa è privo? (Full of what? Lacking what?)

Indicates what something is full of or lacking.

  • Pieno di errori (Full of errors)
  • Ricco di minerali (Rich in minerals)
  • Privo di senso (Lacking sense / meaningless)
  • Sprovvisto di mezzi (Devoid of means)
  • Vuoto di significato (Empty of meaning)

Special features of Di

Correlating with “in“, indicating the origin of a shift in time and space.

  • di città in città (from city to city)
  • di porta in porta (from door to door)
  • di bene in meglio (from good to better)
  • di giorno in giorno (from day to day)
  • di anno in anno, ecc. (from year to year, etc.)

Omission of “Di”

In commercial, advertising and journalistic language.

  • Rivendita sali e tabacchi (Resale of salt and tobacco)
  • Giornale radio (Radio newspaper)
  • Radio Montecarlo, ecc. (Radio Montecarlo, etc.)

Next lesson:

Aggettivi + Di / Adjectives + Di