The preposition di is the most frequent and versatile preposition in the Italian language. Its core function is to establish a relationship of specification, derivation, or connection between two elements. Unlike a, which directs action toward a target, di typically points backward, linking a noun, adjective, or verb to its origin, content, quality, or specification.
Here are the core functions and values of the preposition Di
1. Complemento di specificazione (Specification/Possession)
Answers: Di chi? Di che cosa? (Whose? Of what?)
This is the most basic and common function, indicating possession, belonging, or a specifying relationship between two nouns.
- La casa di Maria (Maria’s house / the house of Maria)
- Il colore del cielo (The color of the sky)
- L’inizio del film (The beginning of the film)
- La capitale d’Italia (The capital of Italy)
Note: This function requires the articulated preposition when the second noun has a definite article: di + il = del, di + la = della, etc.
2. Complemento di denominazione (Denomination/Naming)
Answers: Con quale nome? Sotto quale denominazione? (By what name? Under what denomination?)
Indicates a specific name, title, or appellation that follows a generic noun.
- La città di Roma (The city of Rome)
- L’isola di Sicilia (The island of Sicily)
- Il mese di dicembre (The month of December)
- Il titolo di dottore (The title of doctor)
Key Feature: No article is used between the generic noun and the proper name: La città di Roma (not della Roma).
3. Complemento attributivo (Attributive)
Answers: Quale? Di che tipo? (Which? Of what type?)
Functions like an adjective, attributing a characteristic to the noun it modifies. Often replaces an adjective in English.
- Un uomo di coraggio (A courageous man / a man of courage)
- Una persona di valore (A valuable person / a person of value)
- Un giorno di festa (A holiday / a day of celebration)
- Un bambino di cinque anni (A five-year-old child / a child of five years)
4. Complemento partitivo (Partitive)
Answers: Tra chi? Tra che cosa? (Among whom? Among what?)
Indicates the group or whole from which a part is taken. Often used with numerals, indefinite adjectives, and superlatives.
- Alcuni degli studenti (Some of the students)
- Il più bravo di tutti (The best of all)
- Tre dei miei amici (Three of my friends)
- Nessuno di noi (None of us)
5. Complemento di origine o provenienza (Origin/Provenance)
Answers: Da dove? Da chi? (From where? From whom?)
Indicates geographical origin, family lineage, or source.
- Sono di Napoli (I am from Naples)
- Vengo di campagna (archaic/regional for dalla campagna)
- È di buona famiglia (He comes from a good family)
- Discende da una nobile stirpe (He descends from noble lineage — note: modern Italian prefers da for family origin)
6. Complemento di materia (Material)
Answers: Di che materiale? (Of what material?)
Specifies the material or substance something is made of.
- Una statua di marmo (A marble statue / a statue of marble)
- Un anello d’oro (A gold ring / a ring of gold)
- Un tavolo di legno (A wooden table / a table of wood)
- Una sciarpa di seta (A silk scarf / a scarf of silk)
7. Complemento di paragone (Comparison)
Answers: Rispetto a chi? Rispetto a che cosa? (Compared to whom? Compared to what?)
Introduces the second term of comparison in comparative constructions.
- Maria è più alta di Luca (Maria is taller than Luca)
- Oggi fa meno freddo di ieri (Today it’s less cold than yesterday)
- Ha mangiato più di me (He ate more than me)
Note: When comparing two adjectives, verbs, or clauses, use che instead: È più stanca che malata (She is more tired than sick).
8. Complemento di causa (Cause)
Answers: Per quale causa? (For what cause?)
Indicates the cause or reason for an emotional or physical state.
- Piange di gioia (She cries with/from joy)
- Tremo dal freddo (I tremble from cold — note: da is more common in modern Italian)
- Morire di fame / di sete (To die of hunger / of thirst)
- Arrossire di vergogna (To blush with shame)
9. Complemento di limitazione (Limitation)
Answers: In che ambito? Per quanto riguarda? (In what field? Regarding what?)
Limits the scope of an adjective or statement to a specific domain.
- È bravo di matematica (He is good at mathematics — regional; standard Italian prefers in)
- Povero di spirito (Poor in spirit)
- Ricco di immaginazione (Rich in imagination)
- Carente di vitamine (Lacking in vitamins)
10. Complemento di modo o maniera (Manner)
Answers: Come? In che modo? (How? In what way?)
Describes the manner in which an action is performed, often in fixed adverbial phrases.
- Dormire del sonno più profondo (To sleep the deepest sleep)
- Agire di nascosto (To act secretly / on the sly)
- Fare qualcosa di proposito (To do something on purpose)
- Vivere di rendita (To live on unearned income)
11. Complemento di argomento (Topic)
Answers: Di che cosa si tratta? Su che cosa? (What is it about? On what?)
Indicates the topic, subject, or theme of discourse, thought, or writing.
- Parlare di politica (To talk about politics)
- Discutere del progetto (To discuss the project)
- Un libro di storia (A history book / a book about history)
- Trattare di scienza (To deal with/treat science)
12. Complemento di tempo (Time)
Answers: Quando? In quale periodo? (When? In what period?)
Indicates time when or time within which, often with parts of the day, seasons, or periods.
- Di notte / Di giorno (At night / During the day)
- D’estate / D’inverno (In summer / In winter)
- Di mattina presto (Early in the morning)
- Di sabato (On Saturdays — habitual action)
Note: This function is distinct from a (precise time: alle tre) and in (duration: in due ore).
13. Complemento di quantità e misura (Quantity and Measure)
Answers: Quanto? In che quantità? (How much? In what quantity?)
Indicates measure, age, distance, or dimension.
- Un bambino di tre anni (A three-year-old child)
- Un muro di dieci metri (A ten-meter wall)
- Una distanza di cinque chilometri (A distance of five kilometers)
- Un gruppo di persone (A group of people)
14. Complemento di prezzo (Price)
Answers: A quale prezzo? Per quanto? (At what price? For how much?)
Indicates the price or value assigned to something.
- Un francobollo da un euro (Note: modern Italian prefers da for price/value)
- Merci di poco valore (Goods of little value)
- Un quadro di grande pregio (A painting of great worth)
15. Complemento di qualità (Quality)
Answers: Di che qualità? Con quali caratteristiche? (Of what quality? With what characteristics?)
Describes an inherent quality or characteristic of a person or thing.
- Una persona di grande intelligenza (A person of great intelligence)
- Un vino di ottima annata (A wine of an excellent vintage)
- Un uomo di poche parole (A man of few words)
- Un prodotto di qualità superiore (A product of superior quality)
16. Complemento di abbondanza o privazione (Abundance or Deprivation)
Answers: Di che cosa è pieno? Di che cosa è privo? (Full of what? Lacking what?)
Indicates what something is full of or lacking.
- Pieno di errori (Full of errors)
- Ricco di minerali (Rich in minerals)
- Privo di senso (Lacking sense / meaningless)
- Sprovvisto di mezzi (Devoid of means)
- Vuoto di significato (Empty of meaning)
Special features of Di
Correlating with “in“, indicating the origin of a shift in time and space.
- di città in città (from city to city)
- di porta in porta (from door to door)
- di bene in meglio (from good to better)
- di giorno in giorno (from day to day)
- di anno in anno, ecc. (from year to year, etc.)
Omission of “Di”
In commercial, advertising and journalistic language.
- Rivendita sali e tabacchi (Resale of salt and tobacco)
- Giornale radio (Radio newspaper)
- Radio Montecarlo, ecc. (Radio Montecarlo, etc.)
Next lesson:
Aggettivi + Di / Adjectives + Di