Skip to content

Oggi, molte coppie convivono prima di sposarsi / Today, many couples live together before getting married.


See the transcript here

Italian Version:

  • Giulia: Ciao Marco, hai visto che Andrea e Sara hanno finalmente preso casa insieme?
  • Marco: Sรฌ, me lโ€™hanno detto! Si sono trasferiti in quel nuovo appartamento vicino al parco. Sono contento per loro.
  • Giulia: Anchโ€™io. รˆ interessante, no? Oggi, molte coppie convivono prima di sposarsi. Ai tempi dei nostri genitori, era molto meno comune.
  • Marco: รˆ vero. Mia sorella maggiore ha convissuto con il suo ragazzo per cinque anni prima di sposarsi. Dicevano che volevano essere sicuri di essere compatibili nella vita di tutti i giorni.
  • Giulia: Secondo me ha senso. Il matrimonio รจ un passo importante. Vivere insieme ti fa conoscere davvero lโ€™altra persona โ€“ le sue abitudini, come gestisce le spese, come divide le faccende di casaโ€ฆ
  • Marco: Esatto. รˆ un periodo di prova, ma senza pressioni. E poi, oggi, il matrimonio non รจ piรน lโ€™unica opzione per una coppia che si ama. Alcuni scelgono di non sposarsi mai, e va bene cosรฌ.
  • Giulia: Assolutamente. Le unioni civili sono unโ€™altra opzione. Penso che lโ€™importante sia la felicitร  e il rispetto nella coppia, con o senza un anello. E tu? Cosa ne pensi?
  • Marco: Io sono dโ€™accordo. Credo che ogni coppia debba trovare la sua strada. Per alcuni, il matrimonio tradizionale รจ ancora un sogno. Per altri, la convivenza รจ la scelta giusta. La societร  รจ piรน aperta ora.
  • Giulia: Sรฌ, e anche lโ€™etร  per sposarsi รจ cambiata. La gente si sposa piรน tardi, dopo lโ€™universitร , dopo aver viaggiato o stabilito una carriera.
  • Marco: Vero. Prima, a ventโ€™anni spesso eri giร  sposato. Oggi, a trentโ€™anni molti stanno ancora costruendo la loro vita. E tu e Luca? Avete mai parlato di matrimonio?
  • Giulia: Ne parliamo, sรฌ, ma senza fretta. Per ora siamo felici cosรฌ, di vivere insieme. Forse un giornoโ€ฆ ma non รจ una corsa!
  • Marco: รˆ la mentalitร  giusta. Auguro ad Andrea e Sara tanta felicitร  nel loro nuovo nido.
  • Giulia: Anche io. Dobbiamo andare a trovarli presto e portare un regalo per la casa!

English Translation:

  • Giulia: Hi Marco, did you see that Andrea and Sara have finally moved in together?
  • Marco: Yes, they told me! They moved into that new apartment near the park. I’m happy for them.
  • Giulia: Me too. It’s interesting, isn’t it? Today, many couples live together before getting married. In our parents’ time, it was much less common.
  • Marco: It’s true. My older sister lived with her boyfriend for five years before getting married. They said they wanted to be sure they were compatible in everyday life.
  • Giulia: I think it makes sense. Marriage is a big step. Living together lets you really get to know the other person โ€“ their habits, how they manage expenses, how they divide houseworkโ€ฆ
  • Marco: Exactly. It’s a trial period, but without pressure. And then, nowadays, marriage is no longer the only option for a couple in love. Some choose never to marry, and that’s fine too.
  • Giulia: Absolutely. Civil unions are another option. I think the important thing is happiness and respect in the couple, with or without a ring. And you? What do you think?
  • Marco: I agree. I believe every couple should find their own path. For some, traditional marriage is still a dream. For others, cohabitation is the right choice. Society is more open now.
  • Giulia: Yes, and the age for getting married has changed too. People marry later, after university, after travelling or establishing a career.
  • Marco: True. Before, at twenty you were often already married. Today, at thirty many are still building their lives. And you and Luca? Have you ever talked about marriage?
  • Giulia: We talk about it, yes, but without rush. For now we’re happy like this, living together. Maybe one dayโ€ฆ but it’s not a race!
  • Marco: That’s the right mentality. I wish Andrea and Sara lots of happiness in their new nest.
  • Giulia: Me too. We should go visit them soon and bring a housewarming gift!

  • Andrea e Sara si sono appena trasferiti in un nuovo appartamento vicino (al centro / al parco / alla stazione).
  • Secondo la conversazione, ai tempi dei genitori di Giulia e Marco, convivere era (molto comune / meno comune / proibito).
  • La sorella di Marco ha convissuto con il suo ragazzo per (tre / cinque / sette) anni prima di sposarsi.
  • Vivere insieme permette di conoscere meglio l’altra persona, ad esempio le sue (abitudini / ambizioni politiche / paure).
  • Marco descrive la convivenza come un periodo di (pressione / prova / divertimento).
  • Oggi, secondo Marco, il matrimonio non รจ piรน (costoso / l’unica opzione / importante).
  • Giulia menziona che per una coppia sono importanti (la felicitร  e il rispetto / la ricchezza e il successo / la tradizione e la religione).
  • Secondo la conversazione, oggi le persone si sposano (piรน giovani / piรน tardi / alla stessa etร ) rispetto al passato.
  • Giulia e Luca parlano di matrimonio (con molta fretta / senza fretta / mai).
  • Marco e Giulia propongono di andare a trovare Andrea e Sara per portare (un dolce / un regalo per la casa / del cibo).

Answer keys
  1. al parco
  2. meno comune
  3. cinque
  4. abitudini
  5. prova
  6. l’unica opzione
  7. la felicitร  e il rispetto
  8. piรน tardi
  9. senza fretta
  10. un regalo per la casa

Next lesson:

Com’era la vita in campagna? / What was life like in the countryside?