Skip to content

Il congiuntivo in proposizioni dipendenti con [congiunzioni o locuzioni] parte 2 / The subjunctive in dependent clauses with [conjunctions or phrases] part 2.

The subjunctive in dependent clauses with [conjunctions or phrases] has a value:

6. Exclusive or exceptional: where the exclusion of a fact is expressed in reference to the performance of the regent’s action.

[senza che, che..non,tranne che, eccetto che, a meno che, etc.]

  • Non posso mai raccontare una barzelletta senza che mi venga da ridere per primo.
  • I can never tell a joke without having to laugh first.
  • Se ne è andato senza che lo avessimo salutato.
  • He left without us saying goodbye to him.
  • Accetto atto da te, tranne che tu sia falso.
  • I accept the act from you, except that you are false.

7. Temporal: where a temporal action posterior to the regent is expressed.

[prima che, finché non, anziché, etc.]

  • Prima che qualcuno prendesse la parola, l’oratore si arrestò.
  • Before anyone could speak, the speaker stopped.
  • Non si alzi, Signorina, finché io non abbia finito di parlare!
  • Don’t get up, Miss, until I’ve finished speaking!
  • Prima che lui parta, dobbiamo organizzargli una bella festa d’addio.
  • Before he leaves, we need to throw him a nice farewell party.
  • Starò qui finché non vengano loro.
  • I’ll stay here until they come.
  • Dobbiamo finire anziché faccia buio.
  • We have to finish before it gets dark.

8. Consecutive: where the consequence of what is stated in the regent is expressed.

[cosicché, in modo che, in modo tale che, al punto che, tale (adj)..che, tanto ..che, così..che, etc.]

More frequently, however, there are the indicative and the conditional in the consecutive clause. The subjunctive mood serves to indicate the consequence as an eventuality or potentiality.

  • L’oratore parlava forte in modo che tutti potessero sentirlo bene.
  • The speaker spoke loudly so that everyone could hear him clearly.
  • Farò in modo tale che non se ne accorgano.
  • I’ll make sure they don’t notice.
  • Userò parole tali che lui possa capire.
  • I will use words that he can understand.
  • Non si fermò tanto lontano che la ragazza non lo vedesse.
  • He didn’t stop so far away that the girl didn’t see him.
  • Non potevamo raccontargli niente che lui già non sapesse.
  • We couldn’t tell him anything he didn’t already know.

9. Negative reason: where a possible cause is expressed but denied.

[non perché…, ma perché (indicative), non che, non è che, etc.]

Usually the negated cause, in the subjunctive, is wiguified by a definite cause, in the indicative.

  • Suo figlio, signora, va male a scuola non perché sia poco intelligente, ma perché non si impegna seriamente.
  • Your son, ma’am, is doing badly at school not because he is not very intelligent, but because he doesn’t try seriously.
  • Ti dico queste cose non perché voglia la tua compassione, ma per amore della verità.
  • I tell you these things not because I want your sympathy, but for the sake of truth.
  • Non è che sia stanco, è solo che mi sono annoiato di star qui.
  • It’s not that I’m tired, it’s just that I’m bored of being here.
  • Non che mi piaccia, ma lo devo sopportare per farai.
  • Non che mi piaccia, ma lo devo sopportare per farai.
  • No no, non è che mi sia offeso!
  • No no, it’s not that I was offended!

10. Indirect question: where a question, a doubt, a request, or information is expressed, after verbs or verbal phrases such as “domandare, non sapere, non capire, non essere sicuri, voler sapere”, etc. (or nouns of similar meaning).

[dove, quando, come, come mai, perché, se. che cosa, chi, quanto(adj), quale (adj), in che modo, etc.]

  • Non riesco a capire perché la mia idea fissa fosse quella di passare per figlio di gente ricca.
  • I can’t understand why my fixed idea was to pass as the son of rich people.
  • Scusi. Signora, sa dirmi quale sia la direzione per il centro?
  • Excuse me. Ma’am, can you tell me which direction is to the center?
  • Non so se lei sia già partita oppure no.
  • I don’t know if she has already left or not.
  • Le chiese perché fosse arrivata così in ritardo.
  • He asked her why she was so late.
  • Voleva sapere come mai non ci fossimo andati.
  • He wanted to know why we hadn’t gone there.